当前位置:首页 大学排名 英文翻译 college和Polytechnic有什么区别 都是只专科吗 特指专科吗 ? 为什么本科院校也用这个

英文翻译 college和Polytechnic有什么区别 都是只专科吗 特指专科吗 ? 为什么本科院校也用这个

发布时间:2023-05-17 19:34:33

一、含义不同

1、college 名词,指大学;学院;学会。

英文翻译 college和Polytechnic有什么区别 都是只专科吗 特指专科吗 ? 为什么本科院校也用这个

2、Polytechnic 形容词,指各种工艺的;综合技术的;名词,指工艺学校;理工专科学校。

二、用法不同

1、college

(1)大学;学院。通常指科目较少的高等学校。如:

Their daughter Joanna is taking business courses at a local college.

他们的女儿乔安娜正在当地一所大学修习商务课程。

(2)多指大学内的学院,分科学院。如:

a professor at the University of Florida College of Law

一位佛罗里达大学法学院的教授

2、Polytechnic 名词,多用于指工艺学校,理工院校。如:

Heobtainedhis BSc (Honours)degreeinMathematicsandComputerSciencein1979, from thePolytechnicofWales.

他在1979年获得威尔士工艺大学数学与计算机科学的学士学位。

三、词性不同

1、college 只用于名词,指大学;学院;学会。如:

in college在大学

college student大学生

medical college医学院

college education大学教育

2、Polytechnic 不仅用于名词,指工艺学校、理工院校,还可以作为形容词,指各种工艺的;综合技术的。如:

英文翻译 college和Polytechnic有什么区别 都是只专科吗 特指专科吗 ? 为什么本科院校也用这个

polytechnic institute(多科性)工业学院

polytechnic school工艺学校;多元技术学校

两者可以用于本科院校,是因为:

1、college 本身是大学、学院的意思,可以指科目较少的高等学校,包括本科院校。如:

They study at a local college.

他们在当地一所大学学习。

2、polytechnic university 指工艺大学,包括本科院校,可以用于本科院校。

济与管理学院用economics and management更准确

college,institute,university

这三个词都能表示“高等学府”之义,但内涵和使用场合有所不同。

一般说来,college译作“学院”,它是university (大学)的一个组成部分,例如,一所综合大学里设有文学院、理学院、医学院等,故一所大学往往是由多所较小的college合并而成。值得注意的是,在英国,大学称为university,而在美国大学称为college;有些规模较小的大学也可称之为junior college。

“学院”一字的英语对应词很多,除了college之外,尚有institute,academy,school,conservatory,centre和faculty等字,例如以前的上海和北京的外语学院均用institute一词,麻省理工学院(MIT)也叫institute;美国的西点军校用academy;独立的音乐学院或大学多用conservatory或academy(欧洲多用);但一所大学内的音乐学院则叫School of Music或College of Music。西方有些医学院称之为medical centre;英国大学的学院则大都用school,如London School of Economics,较小的学院称为faculty,如Faculty of Science、Faculty of Arts,而神学院则用seminary一词。

Institute一般也译作“学院”,但它着重表示单科的或专科性的院校,例如,在中国,一般的铁道、航空、邮电、美术等学院均用institute一词。值得注意的是,世界著名的学府MIT(麻省理工学院)是一所多学科性的大学,但它依然用institute一词,即:Massachusetts Institute of Technology,既为世人所知,就没有必要把它改称为university了。

由此可见,用词不同多因地区不同而发生:college 在美国指大学,在英国则指学院,甚至中学;所以香港的中学很少称为middle school而叫college。school一词则既指大学学院,也解作一般中小学校。

有趣的是,university一词可以和college连用。英国有个以研究英语语音学而闻名于世的学者,叫Daniel Jones,年轻时,他曾攻读于伦敦的一所称为University College School。这里的University College是专有名词,用作定语,修饰School。

college, university, institute, school, academy

这些名词均含有“学院,大学”之意。

college〓多指大学内的学院,分科学院或科目较少的高等学校。

university〓主要指综合大学,一般由多个学院组成。当泛指大学时通常用college表示。

institute〓指设立有专门学科的学院,如外语学院、地质学院、建筑学院等。

英文翻译 college和Polytechnic有什么区别 都是只专科吗 特指专科吗 ? 为什么本科院校也用这个

school〓指大学所属的学院或系。

academy〓指(高等)专科院校或研究专门学术的学校。

参考资料

http://blog.zol.com.cn/blog/zo/zolbbs/342280.html http://www.engsky.com/n6430c5.aspx

温馨提示:
本文【英文翻译 college和Polytechnic有什么区别 都是只专科吗 特指专科吗 ? 为什么本科院校也用这个】由作者 说说大学排名 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 自学教育网 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
(c)2008-2025 自学教育网 All Rights Reserved 汕头市灵创科技有限公司
粤ICP备2024240640号-6