首先得承认楼上的观点语言是个应用类的学科单独拿出来测评不是很科学。但是本人也是语言专业的学生对语言的学习还是有点心得。
法语专业的好不好 其实很简单 用事实说话 有没有博士点就可以说明一切了
南京大学 全国首批法语语言博士点(强烈推荐
北京大学 外国语言文学全国第一(很多人误以为是北外)
武汉大学 以法语见长的武汉大学外国语学院
上海外国语大学 不说什么了
广东外语外贸大学 各方面都很不错的外国语大学
有博士点说明上面五个学校具有中国大陆法语的最优秀的资源。
接下来说比较早的一批设法语硕士点的学校(设博士点的学校就不列入了)
北京外国语大学、西安外国语学院、天津外国语学院、大连外国语学院、四川外国语学院、国际关系学院、对外经贸大学、云南大学、外交学院、厦门大学、中山大学、复旦大学、中南大学、南京大学、浙江大学
现在又很多高校 特别是些工科院校的外国语学院也办得有声有色 排名这种东西每年都有很大变化。但是具体到你去学一门应用型的外语 我觉得上面说的学校都是很不错的选择。要是搞研究 还是选择又博士点的
个人观点 仅供参考
你是考武大的英语专业的研究生吗?还是非英语专业涉及的英语考试?
非英语专业的研究生英语好像是全国统一的吧,这个就不是很清楚了
武大外语学院招收攻读专业学位硕士研究生考试参考书目
翻译硕士参考书目 :
英语翻译基础
《英汉互译实用教程》(修订第三版) 郭著章、李庆生,武汉大学出版
《实用英汉互译技巧》(修订版)汪涛,武汉大学出版社
汉语写作与百科知识
《西方翻译理论通史》,刘军平,武汉大学出版社
《中国文学简史》,石观海,武汉大学出版社
也可以自己买往年题目仔细研究研究, 有不明白的地方欢迎追问。
------
《英语翻译基础》序号 题 型 题 量 分值 时间(分钟)
1 词语翻译 外译汉 15个外文术语、缩略语或专有名词 15 30
汉译外 15个中文术语、缩略语或专有名词 15 30
2 外汉互译 外译汉 两段或一篇文章,250-350个单词。 60 60
汉译外 两段或一篇文章,150-250个汉字。 60 60
总计 —— —— 150 180
还有考试内容,希望能对你有帮助:
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 外汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。