顾荣字彦先,吴国吴人也,为南土著姓。祖雍,吴丞相。父穆,宜都太守。荣机神朗悟,弱冠仕吴,为黄门侍郎、太子辅义都尉。吴平,与陆机兄弟同入洛,时人号为“三俊”。例拜为郎中,历尚书郎、太子中舍人、廷尉正。恒纵酒酣畅,谓友人张翰曰:“惟酒可以忘忧,但无如作病何耳。”
顾荣字彦先,吴国吴人也,为南土著姓。祖雍,吴丞相。父穆,宜都太守。荣机神朗悟,弱冠仕吴,为黄门侍郎、太子辅义都尉。吴平,与陆机兄弟同入洛,时人号为“三俊”。例拜为郎中,历尚书郎、太子中舍人、廷尉正。恒纵酒酣畅,谓友人张翰曰:“惟酒可以忘忧,但无如作病何耳。”
为顾彦先赠妇二首
一
辞家远行游。悠悠三千里。
京洛多风尘。素衣化为缁。
修身悼忧苦。感念同怀子。
隆思乱心曲。沉欢滞不起。
欢沉难克兴。心乱谁为理。
愿假归鸿翼。翻飞浙江汜。
二
东南有思妇。长叹充幽闼。
借问叹何为。佳人眇天末。
游宦久不归。山川修且阔。
形影参商乖。音息旷不达。
离合非有常。譬彼弦与筈。
愿保金石志。慰妾长饥渴。
张季鹰吊顾彦先
原文
顾彦先
①平生好琴,及丧,家人常以
②琴置灵床上。张季鹰
③往哭之,不胜
④其恸,遂径上床,鼓琴作数曲竟,抚琴曰:" 顾彦先颇复赏此不
⑤?" 因又大恸,遂不执
⑥孝子手而出。
注释:
①、顾彦先:顾荣。
②、以:把。
③、张季鹰:张翰。
④、胜:能承担、能承受。(这里是抑制、控制。)
⑤、不(fǒu):相当于否。
⑥、执:持、握。
译文:
顾彦先(顾荣)生前喜欢弹琴,去世后,家人就把琴放在灵床上。张季鹰来吊唁,抑制不住内心的悲痛,于是径直走向灵床,弹起琴来,弹完几首曲子,他抚摸着琴说道:" 顾彦先还能欣赏这些曲子吗?" 随即又大哭起来,哭完然后连孝子的手都不握就走了。