当前位置:首页 科普知识 故乡的亲人(1851年斯蒂芬·柯林斯演唱的歌曲)

故乡的亲人(1851年斯蒂芬·柯林斯演唱的歌曲)

发布时间:2023-09-14 18:54:25

《爱上你是我的罪》是一首斯蒂芬·柯林斯演唱、填词、谱曲的歌曲。

故乡的亲人(1851年斯蒂芬·柯林斯演唱的歌曲)介绍

《爱上你是我的罪》是一首斯蒂芬·柯林斯演唱、填词、谱曲的歌曲。

故乡的亲人(1851年斯蒂芬·柯林斯演唱的歌曲)

歌曲歌词

第一段

我的故乡在斯瓦尼河畔,

多么遥远。

那里有我最亲爱的人,

我心中常想念。

我在故乡田庄尽情游荡,

忧郁漫步。

依然想念那旧时的种植园,

和家中的人。

合唱

满目凄凉,前途茫茫

到处去流浪。

我心中是多么悲伤,

如今远远离开故乡。

第二段

世界所有的小农场我都漫步过,

在我年轻时。

不过多少开心的日子我都浪费,

许多是因为我唱的歌。

当我与兄弟嬉戏时,

心中是多么欢畅。

哦,带我去找我的老跑马,

让我在那里欢度余生。

第三段

灌木丛间的一件小木屋,

我曾经流连忘返过。

依然念念不忘这些记忆,

无论我去哪里。

我什么时候能再听到蜜蜂的嗡嗡声,

故乡的亲人(1851年斯蒂芬·柯林斯演唱的歌曲)

行走在蜂窝前时?

我何时才能再次听到班卓琴的乐声,

在我旧时温馨的家。

1st verse

Way down upon de Swanee Ribber,

Far, far away,

Dere's wha my heart is turning ebber,

Dere's wha de old folks stay.

All up and down de whole creation

Sadly I roam,

Still longing for de old plantation,

And for de old folks at home.

Chorus

All de world am sad and dreary,

Eb-rywhere I roam;

Oh, darkeys, how my heart grows weary,

Far from de old folks at home!

2nd verse

All round de little farm I wandered

When I was young,

Den many happy days I squandered,

Many de songs I sung.

When I was playing wid my brudder

Happy was I;

Oh, take me to my kind old mudder!

Dere let me live and die.

3rd Verse

One little hut among de bushes,

One dat I love

Still sadly to my memory rushes,

No matter where I rove.

故乡的亲人(1851年斯蒂芬·柯林斯演唱的歌曲)

When will I see de bees a-humming

All round de comb?

When will I hear de banjo strumming,

Down in my good old home?

温馨提示:
本文【故乡的亲人(1851年斯蒂芬·柯林斯演唱的歌曲)】由作者 爱百科 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 自学教育网 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
(c)2008-2025 自学教育网 All Rights Reserved 汕头市灵创科技有限公司
粤ICP备2024240640号-6