仪封人请见,曰“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”(出自《论语·八佾》)。
仪:西陵国的一个镇(今西平县仪封村)。封人:镇守边界的官。
仪封人请见,曰“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”(出自《论语·八佾》)
注释:
①请见:请求把自己引见给孔子。见(xiàn),引见。
②君子:指品德高尚的人。斯:这个地方。
③从者:随行的人,指随行孔子的学生。
④诸位何必为孔子丧失官位担忧呢?孔子本来在鲁国做司寇,五十五岁那一年离鲁周游天下,先后有十四年之久。这个片段写的事情,就发生在孔子和弟子周游列国的时候。二三子:诸位。丧:指失去官位。
⑤无道:暴虐,没有德政。也:语气词,放在句中,表示语气的停顿,以引起下文。
⑥比喻上天将借孔子来宣扬大道。夫子:古时对男子的尊称。木铎:木舌的铜铃;古代发布政令时,常摇动木铎来召集百姓。
翻译:仪封人请求把自己引见给孔子,说:“凡品德高尚的人到了这里,我还从来没有没去拜见过的。”随行孔子的学生把他引见给孔子。仪封人出来之后说:“诸位何必为孔子丧失官位担忧呢?天下没有德政已经很久了,上天将借他来宣扬大道。”