三者意思不同,词性也各有不同。
一、along,介词、副词,作介词时意为 沿着; 顺着; 靠着…边; 沿着…的某处(或旁边);做副词时意为 向前;(与某人) 一道,一起;越来越(好)如:You'll find his office just along the corridor. 沿着走廊你就可以找到他的办公室。
二、under可作介词,形容词、副词,作介词时意为“在……下面;在……表面下;在……的后面;(职务、级别)低于;少于;比……年轻;由……控制;根据;在……过程中;受……影响;承受着;以(某一名字);在……项下;在(某个系统)下;在……期间;在……生存条件下;栽有;在……掌权期间;在……手下工作”,作形容词时意为“较低的;下面的”,作副词时意为“在下面;在水下;少于;较年轻;在昏迷中”。例句:The dog squeezed under the gate and ran into the road.狗从门底下钻出去,跑到大路上去了。
三、off,主要用作为副词、介词、形容词、名词、动词,作副词时译为“离开;脱掉;出发,起跑;结束,取消;(电)未连接;没有;下班;减价;在剧院舞台的后面”;作介词时译为“离开;偏离;从……去掉;下班;削价;戒除;不在;(非正式)远离;(非正式,一般是暂时)厌恶”;作形容词时译为“远离的;空闲的;(食物)不新鲜的;不能接受的;发挥失常的;(车轮等成对的物体之中)右边的;(某些体育比赛)越位的;(非正式)令人不快的;(非正式)不舒服的;(非正式)不友好的”;作名词时译为“(非正式)起跑;(板球)击球手对面的半场;(非正式)休息日”;作动词时译为“(非正式)杀死(某人);(非正式)离开”。如:I fell off the ladder. 我从梯子上跌了下来。