拼音:bǔ suàn zǐ·yǒng méi卜 算 子 · 咏 梅yì wài duàn qiáo biān,jì mò kāi wú zhǔ。
驿 外 断 桥 边, 寂 寞 开 无 主。yǐ shì huáng hūn dú zì chóu,gèng zhuó fēng hé yǔ。已 是 黄 昏 独 自 愁, 更 著 风 和 雨。wú yì kǔ zhēng chūn,yī rèn qún fāng dù。无 意 苦 争 春, 一 任 群 芳 妒。líng luò chéng ní niǎn zuò chén,zhǐ yǒu xiāng rú gù。零 落 成 泥 碾 作 尘, 只 有 香 如 故。翻译:驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。陆游《卜算子·咏梅》,陆游曾两次被罢官,爱国热情惨遭打击。陆游正处在人生的低谷,他的主战派士气低落,因而十分悲观,胸中抑郁,他感叹人生的失意坎坷,写下了这首词。整首词十分悲凉,尤其开头渲染了一种冷漠的气氛和他那不畏强权的精神。