东北的“哈喇”,意思是肉类或者动物油变质东北方言亦如东北人的性格一样,简洁生动,形象直率,含义幽默。
东北方言绝大多数来自于满语,比如:“哈喇”,意思是肉类或者动物油变质;“砬子”,意思是陡峭的石头山。满族人入主中原后,关内汉族人到东北谋生被称为“闯关东”,还有被大批放逐的约二十万人到东北,从而给东北注入了中原语言文化。有些东北方言吸收了外来语言,比如:称圆形底边直径小于上边直径的“桶”为“喂大罗”,面包称为“列巴”。东北方言由于种种原因常常造成异字并被误读,比如:“母们”,意思是我们;“哪嘎哒”,意思是那个地方;“老姑姆俩”,意思是老两口;“稀罕”,意思是喜欢。东北方言有的也来自字的多意,“贼”本来指行窃之人,但东北口语就是非常、特别的意思,“贼好”不是说小偷好,而是说非常好、特别好。有个笑话:一个外地人来到东北准备住旅店,于是打听当地人问那个旅店条件好,当地人告诉他“好旅店贼多”,本来是好旅店特别多,可一听说好旅店“贼”多,便被吓跑了。